Biji-Demokrasi
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


Umudumuz Demokrasi
 
AnasayfaGaleriLatest imagesAramaKayıt OlGiriş yap

 

 7 Dilde Kürt Ulusal Marşı

Aşağa gitmek 
YazarMesaj
biji_nuri

biji_nuri


Erkek
Mesaj Sayısı : 106
Yaş : 37
Kayıt tarihi : 02/03/09

7 Dilde Kürt Ulusal Marşı Empty
MesajKonu: 7 Dilde Kürt Ulusal Marşı   7 Dilde Kürt Ulusal Marşı EmptyPerş. Mart 12, 2009 1:31 pm

Kürt sairi Dildar, 1948 yilinda öldü. 1918´de Koysancak´ta dünyaya gelen ve asil adi Yusuf Rauf olan Dildar, ilk ve orta okulu Ranya ve Erbil´de okuduktan sonra Bagdat´ta hukuk fakültesini bitirdi. Ardindan avukatliga baslayan Dildar, edebiyatla´da ilgilendi. Siirlerinde yürtseverligi ön plana çikaran Dildar´in "Ey reqip" (Ey Düşman) siir, Mahabat Kürt Cumhuriyeti döneminde Kürt milli marsi olarak bestelendi. Dildar´in birkac öykü calismasi da bulunmaktadir.

EY REQÎB (soranî)
Ey reqîb, her mawe qewmî kurdziman, Naysikênê danayî topî zeman
Kes nelê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe Zînduwe qet nanewê alakeman
Ême roley rengî sûr û soris în, Seyîke xwênawîye rabirdûman

Ême roley Mîdya û Keyxusrew în, Dîniman e, ayîman her nistiman
Çend hezar lawanî kurdî nere sêr, Bûn be qurbanî, hemûyan nêjiran


Lawî êstas hazir û amade ye, Canfîda ye, canfîda ye, canfîda
Lawî Kurd helsaye ser pê wek dilêr, Ta be xwên neqsî eka tacî jîyan



EY DIJMIN (wergera kurmancî)
Ey dijmin, her maye neteweyê kurdziman, Nikare biskêne liba topa vî zemanî
Bila kes nebêje kurd mirî ye, Kurd zindî ye Zîndî ye, qet nizim nabe alaya me.
Em kurd in rengê sor û soresê ne, Li serboriya me ya xwîndar binihêre.
Em kurên Mîdya û Keyxusrew in, Dînê me, ayîna me her nîstiman e
Çend hezar lawên kurd ên sêrdil, Bûn bi gorî (qurbanî), hemû hatin vesartin


Lawên wî niha jî hazir û amade ne, Canfîda ne, canfîda ne, canfîda
Lawê kurd rabûye ser pê wek mêrxasan, Çawa bi xwîn neqs dike taca jînê



Kürt Ulusal Marsi Ey Düşman:
Dinle düsman, Kürt halkí hala yasiyor. Top atesinden ve felaketlerden hiç yílmayacak.



Kürt gençligi aslan gibi sahlaníyor, Sarsílmaz cesaretiyle, Hayat tacíní kaníyla kazaníyor.
Kim söyleyebilir Kürdün yok oldugunu!, Kürt yasiyor, bayragí yeniden dalgalanacak
Biz ki Medler´in ve Key Hüsrev´in çocuklaríyíz.


Kürdistan´dír daima inancímíz ve yasamíz, Devrim çocuklaríyíz kízíl renkle kutsandík.
Korkmuyor musun ey düsman, kanlí geçmisimizden!
Kürt gençligi daima kurban vermege hazír, Ôlüme hazír, ölüme hazír, ölüme hazír.

Kurdisk National sang
Hør nu fjende, den kurdiske befolkning lever endnu,
Selv om i slår og skyder på os vil vi aldrig give op.
Den kurdiske ungdom vil være stærk, med den mod de har,
De vinder deres liv med deres blod.
Hvem kan påstå at kurderne er færdige, Kurderne lever, deres flag vil
komme op og hænge igen, For vi er Medernes og Key Hüsrev ´s børn.

Kurdistan er vores tro, Vi er fredens børn.
Er du ikke bange for vores historie, fjende.
Kurderne er altid klar til at forære noget,
Vi er klar til døden, vi er klar til døden…

HEY ENEMY (English)
Hey enemy, the Kurdish nation is alive with its language
Can not be defeated by the weapons of any time
Let no one say Kurds are dead
Kurds are living

Kurds are living, their flag will never fall
We are the children of Medya and Keyhusrew
Both our faith and religion are our homeland
Both our faith and religion are Kurd and Kurdistan

Let no one say Kurds are dead
Kurds are living
Kurds are living, their flag will never fall
We, the youth are the red colour of the revolution
Watch our blood that we shed on this way
Let no one say Kurds are dead
Kurds are living
Kurds are living, their flag will never fall

FEINDE (Deutsch)
Feinde!
Die Kurden leben noch immer!
Nicht einmal Bomben können sie vernichten.
Niemand soll behaupten,

sie hätten aufgegeben.
Sie werden weiterkämpfen
die Fahne hoch erhoben
Wir sind die Kinder der Meder und glauben nur an Kurdistan.

Niemand soll behaupten, wir hätten aufgegeben,Wir sind die Kinder blutroter Farbe und der Revolution.
Unsere Geschichte ist mit Blut geschrieben.
Wir sind Kurden jederzeit bereit,

für unser Land zu sterben.
Niemand soll behaupten, wir hätten aufgegeben.
Wir werden weiterkämpfen
die Fahne hoch erhoben.

Ey Reqip (Zazaki)
Ey reqip her mendo qewmê Kurd ziman
Nesikêno û nîno war bi topê zeman
Kes(Jo) nevajo Kurd mireno
Kurd jiyeno
Jiyena qet nêkona(nina war) ala Kurdan

Ma xorte Medya û Keyhusrevî
Dîn îman û ayîman her nistiman (dîn ê ma îmanê ma her Nistiman)
Dîn iman û ayiman Kurd û Kurdistan (dîn ê ma îmanê ma Kurd û Kurdistan)

Kes (jo) nevajo Kurd mireno
Kurd jiyeno
Jiyena qet nêkona ala Kurdan

Lacê Kurd wistowe zey seran
Ta bi guni nexs bik(er)o tacê cihan Kes (jo) nevajo Kurd mireno Kurd jiyeno
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
 
7 Dilde Kürt Ulusal Marşı
Sayfa başına dön 
1 sayfadaki 1 sayfası
 Similar topics
-
» Kürt Medreseleri ve Norşin
» Anne, Ben Kürt müyüm!....
» Filolojide Kürt Dili ve Edebiyatı
» muhteşem bir kürt albümü daha!!!
» Kürt Kültürü Soruları(Önemli)

Bu forumun müsaadesi var:Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
Biji-Demokrasi :: (¯`•.(¯`•. KÜRT DİLİ VE TARİHİ .•´¯).•´¯) :: Kürt Dili(Zimane Kurda)-
Buraya geçin: